Wednesday, May 1, 2013

Localizzazione del documento

Con milioni di persone in tutto il mondo online, molte aziende profitto da fare loro prodotti e servizi disponibili in questo mercato globale. Il processo di preparazione di un prodotto o un servizio per questo mercato globale è conosciuto come globalizzazione ed è costituito da due componenti principali: localizzazione e internazionalizzazione.


Localizzazione sarti del prodotto per impostazioni locali specifiche mentre internazionalizzazione consente al prodotto di essere utilizzato senza ostruzioni lingua o cultura. Entrambi sono importanti per garantire che il prodotto è accessibile a chiunque, dovunque, ma nessuno dei due può essere fatto da chiunque. Hai bisogno di trovare esperti non solo la lingua ma anche cultura. Milioni ogni anno vengono persi perché una società globale scorciatoie sulla localizzazione del documento in corso. Campagne pubblicitarie intero erroneamente tradotte saranno non solo un enorme spreco di denaro ma anche danneggiare il marchio della vostra azienda.


La Localization Industry Standards Association o LISA definisce il processo: "Localizzazione coinvolge prendere un prodotto e renderlo linguisticamente e culturalmente appropriati per il locale di destinazione (paese e lingua), dove sarà utilizzato e venduto". Traduzione e localizzazione di successo richiede la comprensione di materiale di origine, capire il target di mercato, e una profonda conoscenza della cultura e della lingua. Per competere in questo mercato globale è necessario adottare un lavoro localmente che globalmente mentalità. Questo significa che si sta personalizzando il vostro servizio ai mercati locali mentre l'espansione in quelli nuovi. Un processo di taglierina del biscotto non ti farà competitiva a livello globale.


Una ricerca su google semplice per "localizzazione del documento" vi aiuterà a trovare numerose aziende di servizio esperto di globalizzazione. Trovare quello giusto vi aiuterà a incrementare il ROI di localizzazione. Ricordate che ci sono più differenze di lingua solo quando il vostro business di globalizzazione. Le differenze di cultura devono essere intesi come bene. Ogni società di servizi di globalizzazione dovrebbe avere uno specialista che lavora direttamente con un certificato team di traduttori ed esperti culturali, rivedere il materiale originale, costruzione di un glossario, e garantire la traduzione accurata si svolge. Utilizzando questi esperti farà in modo che si stanno ottenendo un buon ritorno sui vostri sforzi di localizzazione.


Localizzazione del documento è molto più che una traduzione letterale. Esso è fornirvi un prodotto localizzato che mantiene il tono e la sensazione del tuo messaggio originale, originale durante il trasporto di esso in modo culturalmente appropriato. Localizzazione del documento copre una varietà di documenti tra cui: file di aiuto / online guida, documentazione del prodotto, guide utente, white paper, materiali promozionali e documentazione tecnico commerciale. Viso documenti sono ovunque: brochure, specifiche, istruzioni, materiale di formazione, presentazioni, relazioni annuali, bollettini, riviste cliente, manuali di manutenzione, ecc.-internazionalizzazione imprese investono una considerevole quantità di tempo e denaro in versioni di lingua del documento.


Servizi di localizzazione del documento sono indispensabili per qualsiasi sforzo di espansione del mercato, quando c'è una differenza di cultura e lingua. Attraverso la localizzazione, l'azienda e i prodotti possono essere presentati correttamente al vostro target di riferimento garantendo liscia e libera accettazione ostacolo, proiettando un'immagine internazionale dell'azienda con prodotti di alta qualità. Localizzazione assicura accettabilità culturale eliminando le barriere linguistiche e qualsiasi offensivi colori, grafica, simboli, significato geografico, ecc ha un team centralizzato dei professionisti di assicurazione della qualità linguistica e tecnica. Insieme con la nostra rete mondiale di traduttori madrelingua, essi offrono la massima qualità per garantire che i documenti localizzati parlano ai tuoi clienti internazionali.

No comments:

Post a Comment